英语写作,长久以来,是中国学生普遍面临的难题。他们投入大量时间于词汇记忆,却往往难以自如地运用,笔下文字常流露出“中式英语”的痕迹。那么,如何才能真正掌握并运用地道的英语表达呢?这些问题无疑萦绕在众多英语学习者的心头,成为他们追求进步途中的重重迷雾。基于个人十二年的英语学习与教学探索,本文旨在揭示提升英语写作能力的关键所在。
长期以来,中国学生学英语似乎陷入了一个误区——过分强调单词背诵,这种“单兵作战”的思维模式限制了英语能力的全面发展。而今,我要提出一个全新的学习理念,其核心在于“语块”(chunk)这一概念。简而言之,语块是由多个单词组成的固定或半固定表达单元,它们可以是短语、句型、成语、谚语或常见中文的英文译法。积累这些语块,就如同构建语言的基石,使写作时能够信手拈来,表达自然流畅。
与孤立记忆单词相比,语块的优势在于其即学即用的便利性。例如,“obsess”一词虽知意为“着迷”,但若缺乏语境指导,便难以恰当运用;而“be obsessed with”这一语块,则可直接嵌入句子,轻松表达“My cousin is obsessed with video games.”。由此可见,句子的构建单元并非单个单词,而是这些富有生命力的语块。它们如同建造房屋的砖石,能够稳固地支撑起语言的大厦,而单词则如同散沙,难以独立成形。
语块形式多样,涵盖短语、句型、成语、谚语及中文译法等五大类。以下是一些实例,以助理解:
短语与词组:如“be preoccupied with”(专注于)、“get rid of”(排除)等,它们构成了语言中的基本搭配。
句型:包括“Once upon a time,”(很久很久以前)、“It is universally acknowledged that…”(众所周知…)等,为句子提供了丰富的结构框架。
成语:源自文学、宗教或民间智慧的固定表达,如“beat around the bush”(绕弯子)、“Achilles’ heel”(致命弱点),增添了语言的深度与色彩。
谚语与名言:如“Misfortune might be a blessing in disguise”(塞翁失马焉知非福)、“Great minds think alike”(英雄所见略同),蕴含智慧与哲理。
中文常见表达的英文译法:如“with the fast-changing development of science and technology”(随着科技日新月异的变化),使中英转换更加顺畅自然。
积累语块,关键在于广泛阅读与摘录。无论是教材、杂志、网络文章,还是英文歌曲、影视作品,都是宝贵的资源。我个人习惯使用笔记软件,随时随地记录新学的语块,并在日常写作中积极运用。正是这种持续的“输入+输出”循环,让我的英语写作能力得到了显著提升。
因此,我鼓励每一位英语学习者,转变学习思路,重视语块的积累与应用。让语块成为你写作中的得力助手,助你摆脱“中式英语”的束缚,迈向更加地道、流畅的英文表达之路。期待在沪江部落与你相遇,共同探索英语学习的无限可能。加油!
以上为辛达代报名小编总结的内容,希望能够帮助到大家。
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部