托福阅读:屠呦呦参加诺贝尔奖颁奖典礼


时间:2016/1/13
作者:辛达托福代报名小编
-返回首页 / 返回文章列表


    辛达托福代报考位 :直到2016年1月13日上午托福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,

注意自己的考试时间,如对托福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。    

  屠呦呦因创始性地从中草药中别离出青蒿素应用于疟疾医治获得本年的诺贝尔医学奖。这是我国科学家在我国本乡进行的科学研讨而初次获诺贝尔科学奖,是我国医学界迄今为止获得的最高奖项,也是中医药效果获得的最高奖项。

  本年诺贝尔生理学或医学奖奖金共800万瑞典克朗(约合92万美元),屠呦呦将获得奖金的一半(约300万人民币),别的两名科学家将同享奖金的另一半。

托福阅览:屠呦呦参与诺贝尔奖颁奖典礼

图为2015年北京时间12月11日屠呦呦参与诺贝尔奖颁奖典礼现场

  托福阅览资料:屠呦呦英语简介

  Tu Youyou (China Academy of Chinese Medical Sciences, Beijing) developed a therapy that has saved millions of lives across the globe, especially in the developing world. An artemisinin-based drug combination is now the standard regimn for malaria, and the World Health Organization (WHO) lists artemisinin and related agents in its catalog of "Essential Medicines." Each year, several hundred million people contract malaria. Without treatment, many more of them would de than do now. Tu led a team that transformed an ancient Chinese healing method into the most powerful antimalarial medicine currently available.

  托福阅览资料:屠呦呦获诺奖新闻报导

  Tu Youyou, an 84-year-old female scientist, became the first Chinese citizen to win a Nobel Prize in science on Oct 5. While the news has stirred China’s national pride, it has also highlighted differences in prize-awarding practices between China and the world.

  10月5日,84岁的女科学家屠呦呦变成第一位获得诺贝尔科学类奖项的我国公民。她获奖的音讯激发了我国人的民族自豪感,也将中外评奖规范的区别推向了舆论的中心。

托福阅览:屠呦呦参与诺贝尔奖颁奖典礼

图为2015年北京时间12月11日屠呦呦参与诺贝尔奖颁奖典礼现场

  Tu, a researcher at the China Academy of Traditional Chinese Medicine, shared the 2015 Nobel Prize for Medicine with Irish-born William Campbell and Satoshi Omura of Japan for unlocking revolutionary treatments for parasitic diseases. Campbell and Omura were honored for their anti-roundworm treatment, while Tu came up with a new drug for malaria.

  屠呦呦,我国中医科学院研讨员,同爱尔兰科学家威廉?坎贝尔和日本科学家大村智一同获得了2015年诺贝尔生理学或医学奖,以表彰他们在寄生虫疾病医治研讨方面获得的创始性效果。坎贝尔和大村发现了有用医治线虫的药物,而屠呦呦则创制了新型抗疟疾药物。

  Tu conducted research in the 1970s that led to the discovery of artemisinin, a drug that has considerably cut the number of malaria deaths and saved millions of lives. The treatment is based on an herb used in Chinese traditional medicine, called sweet wormwood. Artemisinin-based drugs are now the standard treatment for malaria.

  20世纪70年代,屠呦呦就开端进行抗疟疾药物研讨,终究发现了青蒿素。青蒿素大幅地降低了疟疾病人的死亡率,拯救了千百万人的生命。这种疟疾疗法是由中医草药——青蒿而来。现在,运用青蒿素复方药物已经变成医治疟疾的规范疗法。

  When news broke that Tu was being awarded the prize, there were cheers as well as doubts. Some said the achievement was the result of collective efforts by lots of Chinese scientists, so it is unfair to award the prize only to Tu, China Youth Daily reported.

  当屠呦呦获奖的音讯被报导后,有人喝彩,也有人质疑。《我国青年报》报导:有人以为青蒿素的发现是大批我国科学家团体尽力的效果,而诺奖却只颁给了屠呦呦,这明显不公平。

  Indeed, domestic science awards are primarily presented to projects, instead of individual scientists, the newspaper pointed out.

  该报还指出:国内的科学奖项的确主要都是颁给科研项目而非科学家自己。

  But Western awards tend to honor individual scientists who are the first to come up with a new idea or method, said Li Zhenzhen, a researcher with the China Academy of Sciences. “The West believes that the advancement of science originates from individuals’ creative minds,” said Li.

  我国科学院研讨员李真真通知记者,西方奖项更倾向于将荣誉颁发第一个提出某个新理念或新方法的科学家。李真真还补充到:“西方科学界以为科学的进步缘起于自己的独创性思维。”

  Tu got the award for three “firsts”. She was the first to bring artemisinin to her project team, the first to extract a form of artemisinin that can altogether inhibit malaria, and the first to complete a clinical trial, according to Zhang Boli, director of the China Academy of Chinese Medical Sciences.

  屠呦呦获奖因为她的三个“第一”。我国中医科学院院长张伯礼院士说,屠呦呦是第一个把青蒿素带到523项目组(523项目旨在研讨抗疟疾药物)的人;她也第一个获取出有100%按捺力的青蒿素;她仍是第一个做临床实验的人。

  “Awarding prizes to scientists with creative ideas is the source of national innovation,” Li suggested. “The key is to create fair rules to find the most convincing candidate.”

  李真真以为:“科学研讨必须供认和奖赏提出自创思维的科学家,多一些奖赏自己的,这才是国家立异的源泉,关键是设定合理规则选出让人服气的那一个。”

  托福词汇学习:

  parasitic [,p?r?'sitik]

  adj. 寄生的(等于parasitical)

  malaria [m?'lε?ri?]

  n. [内科] 疟疾;瘴气

  roundworm ['raundw?:m]

  n. 蛔虫

  extract [ik'str?kt, 'ekstr?kt]

  vt. 获取;取出;摘抄;剥削n. 汁;摘抄;榨出物;选粹

  Originate [?'rid??neit]

  vt. 导致;创作vi. 发源;发作;起航

  inhibit [in'hibit]

  vt. 按捺;禁止




☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!

其他文章推荐

各版块深度解析

托福口语高分突破指南:从思维构建到精准表达

托福阅读词汇题

英语发音常见误区

托福阅读精读训练体系

辛达代报名网站编辑部



上一篇:托福阅读背景材料:维多利亚的秘密

下一篇:在做托福阅读的同时记单词应该怎么做