辛达托福代报考位提醒:到2020年12月18日官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,如果暂时没有考位的话可以提交给我们代报,广大考生注意考试
1.a cup of Joe
一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。
这个说法是从纽约一公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得来的,听说当时临近街区都洋溢着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为a cup of Joe。 Martinson's Coffee在国历史长久,它的跟随者25%都是纽约人。
2.average Joe
平常人,普通人。An average Joe refers to someone who is just like everyone else; a normal person.
Average 意义是“均匀的,普通程度的”,而Joe又是一个极端常见的名字,所以人们就用average Joe来表示很普通的一个人。例如我们会说,雷?罗马诺是这个时期全最受欢送的电视明星之一,可他却似乎不把本人当成什么大人物,似乎就是与你生活在同一座城市里的“average Joe”
3.not know Jack about
对某事一无所知。如: I don't know jack about fishing意义就是I don't know anything about fishing(我对钓鱼一无所知)。
而I don’t know Jack的意义就是“我什么也不晓得”。
4.John Q. Public
普通人。在语中,John Q. Public也是指“普通人,民众”。
相似的词组是:John Q. Citizen. 语里还有很多与John有关的词组,如:big John(新兵),cheap John(乱杀价的商人; 叫卖小贩),honest John(老实的人; 容易受骗的人),square John(老实牢靠的人; 安分守己的人)。
5.Jeez Louise
表示诧异。
如:One million? Jeez-Louise! You get any of that? ( 一百万?老天!有你的份吗?)
Jeez Louise, don't you know that all banks are closed today? It is Saturday.(天啊,你难道不晓得今天银行不停业吗?今天可是周六)。
6.For Pete’s sake
感慨词,用以激烈表达心情,意为“哎呀,天哪”,有些中央也译作“看在上帝面上;千万;务必” 等。
常在央求或恳求别人时运用。如:For Pete's sake,stop making so much noise.(哎呀,天哪!别弄出那么厌恶的声音啦!)
此外,它还应用于其他种种不同的场所。假定你向他人道了歉,他还没完没了,这时你能够说:I said I was sorry.What else do you want me to do, for Pete's sake?(我曾经说对不起了,拜托,你还想叫我怎样啊?)
7. a doubting Thomas
生性多疑的人。
源自《圣经?新约?约翰福音》第20章。该篇讲到耶稣复生后呈现在众人面前,十二门徒之一托马斯没有亲眼见到,宣称除非看到他手上的钉痕,用手探入他的肋旁,否则不信他已复生。后来人们用“doubting Thomas”指那些不肯随便置信他人的人。
He’s a real doubting Thomas — he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes.他是一个真正的疑心主义者—在没有看到之前他就是不置信我博得那辆车。
8.a plain Jane
长相不起眼,外貌平凡的女人。
这里的plain是“不惹人瞩目的,朴素的”,而Jane是普通女人名,plain与Jane合辙押韵。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇异像杰夫这样出色的男子怎样与一个不怎样起眼的姑娘结婚。
9.Joe Blow
老百姓,普通人。
Joe Doakes也能够表示这个意义。国口语中,Joe College指典型的国大学生,Joe Miller则指滑稽书,笑话集。
10.Sheila
在口语中表示少女,年轻貌美的女子。普通为女子英文名,译为希拉,相似于Shelly, Cecilia.
11.No way, Jose
“不可能的荷西”,常用于熟人之间回绝做某事。
Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。这种说法始于20世纪60年代美国乡村。
12.not know a person from Adam
不知(某人)容貌如何,与(某人)素昧平生。
源自《圣经?旧约?士师记》第2、3章。上帝发明了世界上的第一个男人,取名为亚当(Adam)。由于亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易识别的人,“not know somebody from Adam”就表示“完整不认识某人”。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam.
史密斯太太是我的朋友,但我完整不认识她丈夫。
13.Jack of all trades
万事通。普通指杂而不精,也就是我们平常所说的“三脚猫”。
Jack of all trades and master of none.门门通晓,样样稀松。
14.Uncle Sam
美国。
它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。相传在纽约州的特洛伊城(Troy))有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔?威尔逊(Samuel Wilson)。他勤劳、老实、能干,很有威信,人们亲切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。他也是一位爱国者,与父兄曾参与过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队消费桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲身检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United States)的缩写也是U.S.,于是人们便把这两个称号合二为一了。当地的人们就把“山姆大叔”当成美国的绰号,并逐步传播开来。
15.John Hancock
亲笔签名。
John Hancock是在The Declaration of Independence(美国独立宣言)上署名的独立战士中,将本人的名字签得又好又大的一个人,他的签名美观大方而且个头也比别的签名大。所以美国人常把John Hancock当作signature(署名,签名)的意义.。如:I need your John Hancock.我需求您的签名。
16.Johnny One Note
五音不全的人。也能够指思想狭隘,看问题片面的人。Note在这里的意义是音符。
以上是一些带人名的英语俗语,这些俗语的运用水平不会像普通俗语那么提高,所以,对考官来说有一定的新颖感,大家无妨把这些俗语当成本人托福口语提分的一个机密武器。
小编找到的是作者的一些见解,希望可以为考生们寻找到最好得分方式。这些资料大家可以作为参考吸收到自己的经验谈之中,适合自己的方法就是最好的方法,希望对大家有所帮助。最后,辛达代报希望广大考生们在备考过程中提升自己的语言水平,取得更好的成绩。
有需要代报考位的同学们,可以直接联系我们,辛达托福代报竭诚为您服务。(*^__^*) 嘻嘻…
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部