辛达托福代报考位提醒:到2020年05月03日官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,如果暂时没有考位的话可以提交给我们代报,广大考生注意考试
想要看懂托福阅读长难句,考生除了具有结实的英语语法根底外,还需求积聚大量的实践剖析和应对长难句的经历。下面小编就来为大家带来一些托福精选材料教材中的长难句案例剖析,协助考生提升了解长难句的才能,更好地解答阅读难题。
托福阅读100个长难句实例剖析
原句案例:
This abundance is notable in Roman settlements (especially urban sites) where the labor that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds(fragments of pottery) constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation.
构造划分:
This abundance is notable in Roman settlements (especially urban sites) (where the labor (that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds (fragments of pottery)) constitutes a high proportion of the total work during the initial phases ofexcavation).
深度剖析:
这个句子主干就是:
This abundance is notable in Roman settlements
这个句子了解的难点在于,where从句里中间有一个定语从句,把the labor和constitute隔开了,大家留意这样一个问题。这个问题只需可以了解,速读就不是问题了。
修饰一:(where the labor constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation),从句
中文:在这些中央劳动占了发掘初期总工作量的很高的比例
修饰二:(that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds (fragments of pottery)) ,从句,修饰labor,难点就在于这个从句的了解,其实就是put the labor into the washing and storing of pots herds
中文:考古学家花在清洗分类陶瓷碎片上的劳动
参考翻译:
这种丰厚性在罗马寓居点(特别在城市)很明显,在这些中央考古学家花在清洗分类陶瓷碎片上的劳动占了发掘初期总工作量的很高的比例。
以上就是托福阅读中长难句的锻炼剖析引见,希望大家可以学到有效的锻炼和提升办法,让本人更为轻松空中对长难句得到高分。
小编找到的是作者的一些见解,希望可以为考生们寻找到最好得分方式。这些资料大家可以作为参考吸收到自己的经验谈之中,适合自己的方法就是最好的方法,希望对大家有所帮助。最后,辛达代报希望广大考生们在备考过程中提升自己的语言水平,取得更好的成绩。
有需要代报考位的同学们,可以直接联系我们,辛达托福代报竭诚为您服务。(*^__^*) 嘻嘻…
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部