辛达托福代报考位提醒:到2020年04月02日官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,如果暂时没有考位的话可以提交给我们代报,广大考生注意考试
想要看懂托福阅读长难句,考生除了具有结实的英语语法根底外,还需求积聚大量的实践剖析和应对长难句的经历。下面小编就来为大家带来一些托福精选材料教材中的长难句案例剖析,协助考生提升了解长难句的才能,更好地解答阅读难题。
托福阅读100个长难句实例剖析
原句案例:
Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figures of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, in which the motifs were outlined in a raised trail of slip——as well as the many burial ceramics produced in imitation of vessels made in materials of higher intrinsic value.
词汇解说:
ceramic /s?'r?m?k/ adj. 陶瓷的,陶器的
glazed /glezd/ adj.(陶器)上釉的;(眼光)木然的,凝滞的,无神采的;(门、窗)装有玻璃的
vessel /'v?sl/ n. 船(尤指大船); 舰;容器, 器皿;管状构造(血管、导管)
ornament /'?rn?m?nt/ n. 装饰,装点;装饰物,装点品
motif /m??'ti?f/ n. 装饰的图案或式样;主题
outline vt. 概述,概括;画出或标出(某物)的轮廓﹑ 外形
raised adj. 有凸起花纹 (或图案) 的,浮雕的
slip n. 泥釉(涂於陶器上作表层或图样的)
intrinsic /?n'tr?ns?k/ adj. (指价值或性质)固有的, 内在的, 实质的
构造划分:
Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figures of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, (in which the motifs were outlined in a raised trail of slip)—as well as the many burial ceramics (produced in imitation of vessels) (made in materials of higher intrinsic value.)
深度剖析:
修饰一:(in which the motifs were outlinedin a raised trail of slip) ,从句,修饰前面三种陶瓷,这个从句所包含的细节是很难了解的,大家能够看看上面列出的词汇就晓得。疏忽那些学术细节。
中文:他们的主题是用浮雕泥釉的线条凸显出来的
修饰二:(produced in imitation of vessels) ,非谓语动词,修饰the many burial ceramics
中文:这些陪葬陶瓷是模拟容器制成的
修饰三:(made in materials of higherintrinsic value.),非谓语动词,修饰vessels
中文:这些容器是由更高内在价值资料制成的
参考翻译:
陶瓷产品也包括汉朝的铅釉坟墓模型、唐朝的三色铅釉容器和人物、明朝三色寺庙装饰(他们的主题是用浮雕泥釉的线条凸显出来的)以及许多陪葬陶瓷(这些陪葬陶瓷是模拟由更高内在价值资料制成的容器)。
以上就是托福阅读中长难句的锻炼剖析引见,希望大家可以学到有效的锻炼和提升办法,让本人更为轻松空中对长难句得到高分。
小编找到的是作者的一些见解,希望可以为考生们寻找到最好得分方式。这些资料大家可以作为参考吸收到自己的经验谈之中,适合自己的方法就是最好的方法,希望对大家有所帮助。最后,辛达代报希望广大考生们在备考过程中提升自己的语言水平,取得更好的成绩。
有需要代报考位的同学们,可以直接联系我们,辛达托福代报竭诚为您服务。(*^__^*) 嘻嘻…
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部