发糖时间到:“姐弟恋”用英语怎么说?


时间:2018/9/11
作者:辛达托福代报名小编
-返回首页 / 返回文章列表


辛达托福代报考位:到2018年9月11日上午托福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对托福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服

今天就来看看,“姐弟恋”用英语怎么说?

按照字面意思,应该说成“sister-younger brother love”。

但是呢,英语君觉得最好不这么说。因为英语里的sister和brother是有血缘关系的亲属。

 

其实关于“姐弟恋”,这里还有一种说法——cradle snatcher。

You are dating someone five years younger? You cradle snatcher!你在跟比你小五岁的人约会?你这个吃嫩草的家伙!

cradle表示摇篮,snatcher的意思是“抢夺者;诱拐者”,这里用来形容“追求比自己年轻得多的异性的人”。

不得不说的是,cradle snatcher这个形容带有歧视和消极含义。

 

关于“姐弟恋”,再来一个关键词:cougar。

本意是美洲狮,还可以描述an older woman who has sexual relationships with younger men(与青年男子有性关系的岁数较大的女人)。

或者也就单纯地指older women who like younger men(喜欢小男生的大姐姐),有熟女的意思。

 

cradle snatcher是名词,如果要用动词的话,可以说rob the cradle,翻译为“老牛吃嫩草”。

《摩登家庭》Jay和Gloria就是典型的老少配。连Gloria的儿子Manny都很费解,追求自己妈妈的人里,有比杰年轻有钱的一大把,为什么她选择了连孙子都有了的老头?

所以你看每段感情存在且让人开心的理由。“姐弟恋”or“老少配”那又怎样,自己开心最重要!

大家在进行托福备考的同时,如果对考位方面也比较紧张,可联系辛达代报为您服务



☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!

其他文章推荐

各版块深度解析

托福口语高分突破指南:从思维构建到精准表达

托福阅读词汇题

英语发音常见误区

托福阅读精读训练体系

辛达代报名网站编辑部



上一篇:吃货必备的英语知识

下一篇:介词小讲堂——加了in的动词是什么意思呢?