《远大前程》里集结的“老戏骨”,用英语怎么说?


时间:2018/9/9
作者:辛达托福代报名小编
-返回首页 / 返回文章列表


辛达托福代报考位:到2018年9月8日上午托福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对托福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服

之前BBC在报道《人民的名义》的时候,是这么形容祁同伟的▼

The crafty(狡猾的) and calculating(精明的) public security chief(公安局长) and villain(反派) of the show, played by veteran actor(老戏骨) Xu Yajun. He appears decent but turns out to be a sycophant( 阿谀奉承者), always thinking about his next move to advance his political career.

【笔记】

这里的veteran actor就有老戏骨的意思。

veteran可以作名词,表示“经验丰富的人,老手”。

a 20-year veteran of the New York Police Department
在纽约警察署任职20年的老警察

veteran也有形容词的意思,表示“资深的,经验丰富的”。

She's also a veteran campaigner for human rights.
她还是一位经验丰富的人权活动家。

除了veteran,形容资历丰富的人还可以这么说▼

【名词系列】

①old-timer

No old-timer will touch us.
我从来不吃老派那一套。

②past master

Joe is a past master at getting invitations to parties.
乔对弄到宴会请柬很有一手。

③old hand

He was an old hand at the job.
他做这工作是老手了。

④stager/ old stager

Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.
陈道明中国电影界的老戏骨。

⑤a man of the world

He began to feel that he was a man of the world.
他渐渐觉得自己是个见过世面的人了。

【形容词系列】

①seasoned

season作动词表示“使(木头)风干”,seasoned就有久经风霜的含义了。意思是“经验丰富的;有阅历的;有见识的”。

a seasoned campaigner for human rights
老到的人权活动家

②experienced

She is very experienced in marketing.
她在市场营销方面经验丰富。

③sophisticated

这个词形容人表示“精于世故的,老练的”,形容物件有“精密的,复杂的”的意思。

大家在进行托福备考的同时,如果对考位方面也比较紧张,可联系辛达代报为您服务



☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!

其他文章推荐

各版块深度解析

托福口语高分突破指南:从思维构建到精准表达

托福阅读词汇题

英语发音常见误区

托福阅读精读训练体系

辛达代报名网站编辑部



上一篇:如何花式地夸一个人长得好看呢?

下一篇:自然发音还是K.K.音标好?