中外语法在托福写作中的差异


时间:2015/10/15
作者:辛达托福代报名小编
-返回首页 / 返回文章列表


辛达托福代报考位:到2015年10月15日上午托福官网没有释放部分考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对托福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。

摘要:托福写作中常会呈现中文化的英文,即用中文化的表达去用英文描绘,这无疑为大大下降托福综合写作的分数,为了让咱们尽量防止这个疑问,辛达托福河和咱们分享一下托福写作中外语法的区别剖析,希望能对咱们托福备考有帮助。

  中英语法之间存在一些区别,咱们切勿习气性地将中文语法带入英文语法中。

  中英语法的最大不一样即是英语的语句环环相扣,衔接严密,也即是说有更多的衔接词。而中文的语句缺少衔接词,仅经过意思使之联络。也是由于衔接词和各种代词的运用,英语中更多的是长句、复合句。这个特色是咱们必定要把握的托福写作高分技巧,由于这个特色可以十分清晰地将中式英语和英语区分开来。

  例如:It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem,that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red cheeked, stolid Joe in swift pursuit。翻译过来即是:一个周日的黄昏,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,遽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从 树丛里奔出来,后边飞跟着那目瞪口呆的红脸的乔。

  所以咱们可以看出英语的语句语法更为杂乱,结构愈加紧凑。而中文仅仅是几个简略的语句就把工作叙说完了。

  中英语法的别的一个不一样即是英文中被动句适当多。在英语中更经常地将不能施行行动动作或无生命的词作为主语。

  例如,The famous hotel had been practically destroyed by the big fire. 大火简直使这家有名的旅馆悉数毁灭。

  还有一个英语中有,而中文里边没有的是英语的时态也是适当丰富多变的,有时乃至可以表达人物说话时的豪情颜色。可以娴熟运用时态是咱们托福写作到达一个很高的水平的标准间。有些同学通常不能在写作中娴熟运用事态,致使对工作地描绘捱板僵硬,不行精确细致。有时汉语需要用某些词汇表达的意思,英文中只需要改变时态就可以处理了。

  比方:It has been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do. 人们已经注意到大凡遭到死亡威胁的人或是九死一生的人关于他们所干的任何事老是兴趣盎然。

  上述即是托福作文中英语法的区别剖析,相信经过上面的介绍,咱们关于中英文的区别都有了必定的了解。主张咱们在托福写作备考中,多研究外国人的思想方法和语法习气,练习地道的英文表达方法,防止中文化英文。辛达托福祝咱们学习开心,托福考试取得好成绩!

以上即是辛达托福代报小编收拾的中外语法在托福写作中的差异的相关内容,更多资讯敬请拜访辛达托福代报网站,祝我们获得抱负的成果!



☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!

其他文章推荐

词汇量对阅读分数有影响吗

影响托福阅读能力的关键

托福写作和雅思写作的区别

30分钟内写出高质量托福作文

近义掌握托福词汇

辛达代报名网站编辑部



上一篇:托福阅读细节题怎样准确定位?

下一篇:托福写作优秀作文必备四要素