辛达托福代报考位:到2017年10月03日上午托福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对托福报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服
阅读速度大部分来于短时间内理解长难句的能力。
大家在看长难句的时候,多思考,一个句子为什么这么长,常见的修饰成分到底有哪些?其实不多,连词、非谓语动词、介词以及同位语或插入语,上过课的同学懂得。
大家别急,把一句一句弄明白,弄懂一个句子胜过模糊看懂十个句子。希望大家认真看我的分析。
今天我们来看这样一个句子:
The onrushing water arising from these flash floods likely also formed the odd teardrop-shaped “islands” (resembling the miniature versions seen in the wetsand of our beaches at low tide) that have been found on the plains close to the ends of the outflow channels.(TPO8, 45)
onrushing adj. 汹涌的,猛冲的
miniature /'m?n?t??/ adj. 小型的,微型的
outflow n. 流出,外流
我是分界线,大家先自己分析哦。
The onrushing water (arising from these flash floods) likely also formed the odd teardrop-shaped “islands” ((resembling the miniature versions) (seen in the wet sand of our beaches at low tide)) ( that have been found on the plains) ( close to the ends of the outflow channels).(TPO8, 45)
老邪分析:
修饰一:(arising from these flash floods),非谓语动词,修饰water
中文:由这些突如其来的洪水产生
修饰二:(resembling the miniature versions) ,非谓语动词,修饰islands
中文:类似于微型版本
修饰三:(seen in the wet sand of our beaches at low tide) ,非谓语动词,修饰the miniature versions
中文:在低潮时沙滩上湿沙地被看到
修饰四:( that have been found on the plains),从句,修饰islands
中文:已经在平原上被发现
修饰五:( close to the ends of the outflow channels),形容词短语,修饰plains
中文:接近出流通道末尾处
参考翻译:
由这些突如其来的洪水产生的汹涌流水也可能形成奇怪的泪滴状“岛”(类似于在低潮时沙滩上湿沙地看到的微型版本),这些“岛”已经在接近出流通道末尾处的平原上被发现。
这个句子的主要修饰成分就是从句和介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
大家在进行托福备考的同时,如果对考位方面也比较紧张,可联系辛达代报为您服务
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部