辛达托福代报考位:到2016年4月17日上午托福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对雅思报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服
折耳根,又叫鱼腥草,是让云贵川公民张狂的一道野菜。为何叫鱼腥草呢?据北方人说,它闻起来有鱼腥味。但本蟹(贵州人)从未觉得它有鱼腥味,问了云南人、四川人和重庆人,他们也觉得鱼腥草的滋味和鱼腥没有任何相关,因素大概是由于咱们习惯了这种滋味而发觉不到吧。咱们今日来研究一下“折耳根”的英文说法。
折耳根的英文名对比多
fish mint
lizard tail
chameleon plant
heartleaf
fishwort
bishop's weed
参考资料:
In English, it is known as fish mint, lizard tail, chameleon plant, heartleaf, fishwort, and bishop's weed.
(来历:维基百科,地址为https://en.wikipedia.org/wiki/Houttuynia_cordata)
本蟹以为,fish mint这个姓名最佳,由于fish暗指鱼腥草的鱼腥味。mint是薄荷,而薄荷跟鱼腥草一样,也具有对比强烈和特殊的滋味。
折耳根最主要的吃法有两种:
折耳根炒腊肉
凉拌折耳根
那么疑问来了,这两道菜怎么翻译为地道英语呢?咱们一起来剖析。
一、折耳根炒腊肉——折耳根是fish mint,炒是stir-fry,腊肉是smoked pork(熏过的猪肉),并且炒折耳根的腊肉一般是切成片状的,也即sliced smoked pork,合起来即是:
stir-fried fish mint with sliced smoked pork
折耳根炒腊肉
with后一般跟配菜。
四川、重庆、云南凉拌折耳根
(主要吃叶)
贵州凉拌折耳根
(主要吃根)
二、凉拌折耳根——凉拌菜本来跟英语中的salad很挨近,不必舍近求远地翻译得太复杂。Longman Dictionary of Contemporary English对salad的解说是a mixture of raw vegetables, especially lettuce, cucumber, and tomato,也即蔬菜的混合物,且将主菜写在salad前面,如:
【例】a spinach salad 菠菜沙拉
(来历:Longman Dictionary of Contemporary English)
凉拌折耳根里会参加香菜、小葱等作料,那么折耳根本身即是主菜了,由此可得:
fish mint salad
凉拌折耳根
本蟹作为一只资深贵州吃货,深爱着云贵高原的大山,森林和美食,有着崇高的抱负——用地道英语将贵州美食介绍到国际的每一个旮旯。
大家在进行托福备考的同时,如果对考位方面也比较紧张,可联系辛达代报为您服务
☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!
其他文章推荐
辛达代报名网站编辑部