托福写作词汇需使用的3大技巧


时间:2016/11/20
作者:辛达托福代报名小编
-返回首页 / 返回文章列表


辛达托福代报考位:到2016年11月20日上午托福官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,注意自己的考试时间,如对雅思报名有任何疑问,欢迎咨询在线客服。

一般来说,要掌握托福写作词汇选词的精确性, 能够从下面三方面下手:

  1、选词时要符合语言习气并与社会文化很多布景共同

  例如,英佳人对landlord和peasant两词的了解与我国人天壤之别。英佳人对前者的了解首先是“房东”,然后才是“地主”;而peasant一词对他们来说意味着“粗鄙”与“无知”,此词多少带有贬义颜色。再如propaganda一词在我国并不带有西方人所了解的贬意;而First lady (第一夫人)绝不能了解为汉语的原配夫人,因而在写作中应格外注意这类词,否则会致使冒犯和误解。因为东西方社会前史文化的区别,很多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方标志“复生”、“再生”,而汉语的这一词却表明“祥瑞”。Peach在汉语中标志“长寿”而在英语中却用以指代“格外讨人喜欢的人或物”。又比方在表明颜色的词中green是青春的颜色,常表明期望、生机,但在英语中green又与“吃醋” (to be green with envy,green-eyed)和“没有经验的”(a green horn)联系起来。假如没有广泛的阅读堆集,养成常常查字典的良好习气,单凭想当然地选词,势必会言不尽意。即便同一事物,在美国和英国也也许有不一样的表达。例如:corn一词在美国指“玉米”而在英国泛指“谷物”;“地铁”在英国用tube或underground美国则用subway。此类的例子还有pavement/sidewalk, Chemists‘ shop/drug store等。

  2、在英语写作中格外要注意区别近义词,选词时要思考主题、目标及情形

  因为前史的因素,现代英语除本族语外,还包含很多的法语和拉丁来历的饲,这就使英语的近义词适当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素)亲热,很多用于口头表达:法语来历的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来历的词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不一样来历的近义词在不一样的主题、目标、情形下用法就不一样。近义词除了来历的不一样会影响措词的挑选外,它们在程度、豪情颜色上也有不一样。比方“瘦”能够用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表明“修长”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。即便同是褒义词,表达的豪情颜色也不一样。比方little和petite两个近义词当用来描写女子时,都意为“个子小”的,但petite同时还有“匀称”的含义,而little更着重“可爱的”或“不幸的”,依据不一样的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“微小”等不一样含义。因而在选词表达思想时,一定要辨明主题,目标及情形。

  别的,让我国学生头痛的是一些近义词的习气调配。比方large和big都指“大”,但large一般用来润饰诸如number,amount及quantity(a large number of students,a large amou-nt of money,a large quantity of wine,etc)。但象“勇气”,“决心”,”才干”、“才智”等表明个人本质的名词,大家一般用呷碰而不必big或large来润饰。由此可见,在英语写作实践中,区别近义词的用法是适当重要的。

  3、措词挑选应掌握好英语和汉语词汇无法对应的有些

  不是一切的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不一样的英语词汇也有也许用相同的汉语来表达,这就使咱们在用英语来表达思想对面对更多挑选上的艰难。比方family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是近义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所寓居的地址、住所。Except和besides有时都译成相同的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。因而咱们不能依赖于单纯的汉语译意。否则咱们也许会被误导。尽管很多英语对应的汉语词汇都能表达它们真实的意思,但通常有些英语词汇没有精确的汉语对应词;所以只要在不一样的上下文中才干断定它们真实的意思,比方send一词,假如单把它了解成汉语的“送”的话,象这样的语句“她送信给我”也许会被写成she sent me the letter.而英语精确的表达应是she brought me the letter.再如“他将送兄弟去机场”,假如写成He will send his friend to the airpot。就又错了。精确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自个不去。因而,要断定咱们所选的词是不是精确、恰当,单凭查词典还不可。

大家在进行托福备考的同时,如果对考位方面也比较紧张,可联系辛达代报为您服务  





☆转载声明: 各位同行和网友们,欢迎转载或引用在本站的文章,敬请标注原文出自辛达托福代报网!

其他文章推荐

各版块深度解析

托福口语高分突破指南:从思维构建到精准表达

托福阅读词汇题

英语发音常见误区

托福阅读精读训练体系

辛达代报名网站编辑部



上一篇:托福词汇记忆方法 单词拆分法

下一篇:《绯闻女孩》的托福词汇